O Shaq. |
Membro do Mês |
|
|
Registado: 14 Abr 2009, 11:01 Mensagens: 8739 Localização: Lisboa
|
Bem, antes de mais peço desculpa pela paragem do tópico, mas a minha disponibilidade para isto vinha-se reduzindo e como tal, acabei por deixar isto um pouco em stand-by. No entanto, não quero deixar isto morrer por aqui, tanto é que temos nova entrevista! O primeiro ciclista estrangeiro do World Tour a passar por esta casa e o primeiro ciclista da grande estrutura da Sky! Este rapaz correu pelos EUA desde muito cedo e integrou as fileiras da Livestrong em 2011. Já no início de 2013 assinou pela Sky, um verdadeiro sonho, como ele de resto nos revela. Um grande obrigado ao Ian Boswell! Ian Boswell PCM-Portugal: What is your biggest dream for your cycling career? // Qual é o teu maior sonho, relativamente à tua carreira ciclística?Ian Boswell: If I could win one race it would be Liège-Bastogne-Liège. // Se eu pudesse ganhar uma corrida, que fosse a Liège-Bastogne-Liège.PCM-PT: What is your favourite race? // Qual é a tua corrida favorita?IB: Last year I really loved the Tour of Austria. I am looking forward to join back again in 2014. // O ano passado simplesmente adorei o Tour of Austria. Estou expectante para que possa voltar lá em 2014.PCM-PT: Do you have/had an idol in cycling? // Tens/tiveste algum ídolo no ciclismo?IB: Xabier Zandio is one of the most admirable men in the peloton today. Always a happy man who is there for the team and his friends no matter what is asked. He's an all round good guy. // O Xavier Zandio é um dos homens mais admiráveis do pelotão actual. É alguém que está sempre feliz e que está sempre disponível para ajudar a sua equipa e os seus amigos, independentemente do que lhe é pedido. É um tipo porreiro em "todo-o-terreno".PCM-PT: What did you feel when Sky contacted you and you started riding for them? // Como te sentiste quando a Sky te contactou e tu começaste a correr por eles?IB: I was excited and honoured. Now in my second year if feels like my family. // Senti-me entusiasmado e honrado. Agora que já vou no meu segundo ano, sinto que são como uma família para mim.PCM-PT: Which role do you think you will have on Sky in about 5/6 years? Do you think you can lead the team to a Tour de France win or maybe a Liège-Bastogne-Liège victory? // Que papel pensas que poderás vir a ter na Sky daqui a 5/6 anos? Acreditas que serias capaz de liderar a equipa a uma vitória num Tour de France ou numa Liège-Bastogne-Liège?IB: I would hope that in the years to come I can develop into a rider who leads a team in a major race. That said, now that I have seen how talented so many riders are I know there is a long way to go. // Eu tenho esperanças de que nos próximos anos eu me consiga desenvolver como um ciclista que possa liderar a equipa numa grande corrida. Dito isto, eu já vi o quão talentosos são muitos dos ciclistas do pelotão e por isso sei que ainda me falta percorrer um longo caminho.PCM-PT: What are your favourite teammates? And the best person you ever met in cycling? // Quais são os teus colegas de equipa preferidos? E quem foi a melhor pessoa que já conheceste no mundo do ciclismo?IB: Nathan Brown who is now on Garmin Sharp is one of my good friends and a rider who I hope to race with in the future. // O Nathan Brown, que agora corre pela Garmin Sharp, é um dos meus grandes amigos, e alguém com quem espero no futuro ter a possibilidade de correr lado-a-lado.PCM-PT: What is truly cycling for you, what does the bike mean to you? // O que é verdadeiramente o ciclismo para ti, o que é a bicicleta para ti?IB: Cycling and being a professional is not a job, its a way of life. Often times its a life that is very difficult and takes many sacrifices but we each continue because we love what we get out of it. The bike is a beautiful machine and probably the most efficient creation of man. I love my bikes but for this job my bike is often a tool, not a jewel. // Ciclismo e ser um profissional na modalidade não é um emprego, é um modo de vida. Muitas vezes é uma vida muito dura e que obriga a imensos sacrifícios, mas todos nós mantemo-la porque amamos aquilo que conseguimos retirar dela. Já a bicicleta é uma máquina bela e provavelmente a criação mais eficiente da raça humana. Eu amo as minhas bicicletas, mas neste "trabalho" elas acabam mais vezes por ser ferramentas do que jóias.PCM-PT: What do you think about the portuguese cycling? And what about Rui Costa in special? // O que pensas acerca do ciclismo português, e em particular acerca do Rui Costa?IB: I have never spoken to Rui. He had some very impressive rides last year and I really like the style in which he won races. Maybe I should talk to him, but he for sure does not know who I am. // Eu nunca falei com o Rui. Ele teve o ano passado algumas corridas incríveis e eu gosto imenso do estilo com que ele as ganhou. Provavelmente deveria falar com ele, mas de certeza que ele não sabe quem eu sou.PCM-PT: What are you favorite hobbies? // Quais são os teus hobbies preferidos?IB: I am learning to play guitar but have not made much progress this winter as I have been at a number of training camps. I also love to hunt and fish when I am back home in the United States. // Eu estou a aprender a tocar guitarra, mas ainda não fiz grandes progressos, uma vez que tenho estado em inúmeros campos de treino. Eu também adoro caçar e pescar, algo que faço quando estou de volta a casa nos Estados Unidos.PCM-PT: Livestrong's project was almost dead but then Bissell took it and they managed to get a team on the road. What kind of stories and friendships you recall from those past years at Livestrong? // O projecto da Livestrong esteve praticamente terminado, mas depois a Bissell pegou nele e conseguiram colocar uma equipa na estrada. Que tipo de histórias e amizades guardas daqueles anos passados na Livestrong?IB: That team was and is still a very special program. When you have a team that is full of young guys with lots of good friendships it turns the racing into something more than about winning. I bonded well with all the riders on the team and still talk to all of them frequently. I am happy to see that they got a new sponsor and are continuing to develop young riders. // Aquela equipa era e ainda é um programa muito especial. Quando tens uma equipa que está recheada de jovens com grandes amizades entre si, isso torna a corrida em algo com muito mais para além da vitória. Eu dava-me muito bem com todos os ciclistas na equipa, e ainda falo frequentemente com todos eles. Fico feliz por ver que conseguiram um novo patrocinador e que continuam a desenvolver novos ciclistas.PCM-PT: What are your favourite "in-race" and "out-race" dishes? // Quais são os teus pratos favoritos, durante as corridas e fora delas?IB: In races I'd love to have some Paella or Thai green curry. Both these dishes have a good balance of carbs (rice which i like during races) and protein, they also both taste great so its never hard to eat enough. Away from races I love to do my own cooking and of which BBQ and Mexican food have to be my favourite. // Durante as corridas eu adoro comer Paella ou caril verde tailandês. Ambos têm um bom balanço entre hidratos de carbono (arroz, que eu gosto durante a competição) e proteínas, e ambos sabem lindamente pelo que nunca custa a comer o suficiente. Fora das corridas eu adoro cozinhar a minha própria comida, na qual se destacam churrascos e comida mexicana como as minhas favoritas.
_________________
Editado pela última vez por Jardas em 15 Fev 2014, 20:22, num total de 1 vez.
|
|